|
|
 |
::FANTASYDREAM::
Final fantasy Soundtrack |
 |
| |
Un
uomo,un mito:Nobuo Uematsu |
|
| |
Diciamocelo!Cosa
sarebe stato il combattimento con Seraph Sephiroth senza
lo sfondo della splendida "ONE WINGED ANGEL"
oppure i combattimenti combattimenti contro i boss
di Final Fantasy 7 con "Still More Fight!"
Per non parlare della stupenda canzone che fa da sfondo
a Final fantasy 8 cioe "Eyes on me" e
tantissime altre.Per queste opere d'arte che ci hanno
fatto passare ore indimenticabili davanti alla nostra
playstation dobbiamo ringraziare appunto questa persona
meravigliosa che ha composto i suddeti brani cioe NOBUO
UEMATSU.
Da sempre amava sunare il pianoforte e nel 1985 (vorrei
far notare bene la data!) dopo anni di studi fu ingaggiato
dalla Squaresoft per creare la colonna sonora del primo
Final fantasy.Il resto e risaputo:un enorme successo!E
vero i programmatori della Squareoft hanno fatto un
meraviglioso lavoro e sia lode a loro ma cosa sarebbero
stati questi capitoli senza il tocco di Nobuo?
|
|
| |
ARIA DI
MEZZO CARATTERE |
|
| |
Cominciamo
quindi da Final Fantasy VI e dala bellissima
canzone cantata da solista dalla cara dolce Celes nell'opera
di Jidoor.Questo motivo ovviamente non si presentera
solamente una volta nel gioco ma sara da sfondo in varie
occasioni.Qui sotto vi propongo il testo in italiano:
|
|
| |
Amor mio, caro bene, perché
vai lontan da me?
Giurasti un amor, che mai non dovea aver fine per noi.
Nei momenti di tristezza, nei momenti di dolor,
a te mia stella,
penso con infinito ardore.
Un legame senza speme perché mai dovrei aver?
Che cosa tu vuoi ch'io faccia oramai, mi devi dire tu.
Ti ringrazio, caro bene, amor mio, vita mia,
al grave doler, al buio timor che il cuore mi turbò,
dolcemente, con amore, hai risposto al mio gridar,
per sempre ognor, qui a me, t'attenderò |
|
| |
ONE WINGED
ANGEL |
|
| |
Questa
meravgliosa quanto tremenda melodia fa da sfondo all'ultima
battaglia di Final fantasy VII e ci fa rabbrividire
perchè ben rappresenta l'ira e il rancore del
malvagio Sephroth ora piu che mai intento
ad annientare il mondo e l'universo per raggiungere
le Promise Land.Qui sotto il testo originale
in latino e successivamente quello tradotto in italiano:
|
|
| |
Estuans
interius ira
vehementi
Estuans interius ira vehementi
Sephiroth! Sephiroth ! [x2]
Sors immanis et inanis
Sors immanis et inanis
Estuans interius ira vehementi
Estuans interius ira vehementi
Sephiroth! Sephiroth!
Veni veni venias ne me mori facias
Veni veni venias ne me mori facias [x2]
(Gloriosus generosus)
Sephiroth! Sephiroth!Sephiroth!
|
|
| |
traduzione:
L’oscurità del profondo
l’ira del terribile
L’oscurità del profondo l’ira del terribile
Sephiroth! Sephiroth! [x2]
La sorte crudele e vana
La sorte crudele e vana
L’oscurità del profondo l’ira del terribile
L’oscurità del profondo l’ira del terribile
Sephiroth! Sephiroth!
Egli giunge egli giunge con
benevolenza ti prego, non uccidermi
Egli giunge egli giunge con benevolenza ti prego,
non uccidermi [x2] (Glorioso generoso)
Sephiroth! Sephiroth! Sephiroth!
|
|
| |
LIBERI FATALI |
|
| |
Ecco
un altro brano in latino che e anche l'apertura di Final
Fantasy VIII dove ,nello splendido filmato vedete
Seifer e Squall che combattono e Seifer che procura
quella cicatrice che ha nelle faccia Squall....quella
famosa cicatrice!Comunque anche questa volta il testo
mira ad incutere un po di timore perche parla della
successione delle streghe che si risvegliano
dal loro sonno eterno.Chi ha giocato a questo capitolo
sa di cosa parlo!
|
|
| |
Fithos Lusec Wecos Vinosec
Excitate vos e somno, liberi mei.
Cunae non sunt.
Excitate vos e somno, liberi fatali.
Somnus non eat.
Surgite Invenite hortum veritatis
Ardente veritate
Urite mala mundi.
Ardente veritate
Incendite tenebras mundi.
Valete, liberi, Diebus Fatalibus. |
|
| |
Traduzione:
La
successione d'amore delle streghe
Risvegliatevi dal sonno, figli miei.
La culla non c'è più.
Risvegliatevi dal sonno, figli del fato.
Non è più tempo di dormire.
Sorgete Scoprite il giardino della verità
Con l'ardente verità
Bruciate i mali del mondo.
Con l'ardente verità
Incendiate le tenebre del mondo.
Siate forti, (addio) figli, nei giorni del fato. |
|
| |
EYES ON
ME |
|
| |
Chi
di voi non ha pianto nel vedere il finale di Final
fantasy VIII quando c'e questa canzone e dalla
terra arida grazie all'amore di Rinoa
e Squall nasce in un batter d'occhio
il giardino della casa di Edea in cui avevano promesso
di ritrovarsi una volta che fosse finito tutto.Oppure
quando Rajin viene gettato in acqua
da Fujin e Seifer
se la ride!
|
|
| |
Whenever sang my songs
On the stage, on my own
Whenever said my words
Wishing they would be heard
I saw you smiling at me
Was it real or just my fantasy
You'd always be there in the
corner
Of this tiny little bar
My last night here for you
Same old songs, just once more
My last night here with you?
Maybe yes, maybe no
I kind of liked it your way
How you shily placed your
eyes on me
Oh, did you ever know?
That I had mine on you.
Darling, so there you are
With that look on your face
As if you're n ever hurt
As if you're never down
Shall I be the one for you
Who pinches you softly but sure
If frown is shown then
I will know that you are no dreamer
So let me come to you
Close as I wanna be
Close enough for me
To fell your heart beating fast
And stay there as I whisper
How I loved your peaceful eyes on me
Did you ever know
That I had mine on you.
Darling, so share with me
Your love if you have enough
Your tears if you're holding back
Or pain if that's what it is
How can I let you know
I'm more than the dress and the voice
Just reach me out then
You will know that you're no dreaming. |
|
| |
Traduzione:
Quando
cantavo le mie canzoni
sul palco, da sola
quando pronunciavo le mie parole
sperando che fossero udite
vedevo che mi sorridevi
era una realtà o solo una mia fantasia
che tu fossi sempre lì in un angolo
di questo insignificante piccolo bar.
La mia ultima notte qui per te
le stesse vecchie canzoni, ancora una volta
la mia ultima notte qui con te?
Forse sì, forse no.
Mi piaceva molto il tuo modo di fare
come timidamente posavi i tuoi occhi su di me
oh, ti eri mai accorto
che anch'io avevo i miei su di te?
Amore, allora sei qui
con quello sguardo sul tuo viso
come se tu non soffrissi mai,
come se tu non fossi mai triste
sarò l'unica per te
che ti emoziona sempre dolcemente
se ti vedrò pensieroso
saprò che non sei solo un sognatore.
Così lascia che mi avvicini a te
vicina come volevo essere vicina
abbastanza per me
da sentire il tuo cuore battere forte
stare qui per sussurrarti
quanto ho amato i tuoi
tranquilli occhi su di me
ti eri mai accorto che
anch'io avevo i miei su di te?
Amore, dividi con me
il tuo amore se ne hai abbastanza
le tue lacrime se le stai trattenendo
o la sofferenza se si tratta di questo
come posso farti capire
che io sono più del vestito e della voce
basta che stendi la mano verso di me e allora
saprai che non stai sognando |
|
| |
MELODIES
OF LIFE |
|
| |
Questa
melodia appunto e una canzone che Daga o
per meglio dire Garnet conosceva fin
da piccola e che canterà svariate volte durante
il gioco e verra ripresa remixata in mille modi in molti
momenti del gioco |
|
| |
Alone for a while
I've been searching through the dark,
For traces of the love you
left inside my lonely heart,
To weave by picking up
the pieces that remain,
Melodies of life - love's lost refrain.
Our paths they did cross,
though I cannot say just why.
We met, we laughed, we held on fast,
and then we said goodbye.
And who'll hear the echoes
of the stories never told?
Let them ring out loud till they unfold.
In my dearest memories,
I see you reaching out to me.
Though you're gone,
I still believe that you
can call out my name.
A voice from the past,
joining yours and mine.
Adding up the layers of harmony.
And so it goes, on and on.
Melodies of life,
To the sky beyond the flying birds
forever and beyond.
So far and away,
see the birds as it flies by.
Gliding through the shadows
of the clouds up in the sky.
I've laid my memories and
dreams upon those wings.
Leave them now and see
what tomorrow brings.
In your dearest memories,
do you remember loving me?
Was it fate
that brought us close and
now leave me behind?
A voice from the past,
joining yours and mine.
Adding up the layers of harmony.
And so it goes, on and on.
Melodies of life,
To the sky beyond the flying birds
forever and beyond.
If I should leave this lonely world behind,
Your voice will still remember our melody.
Now I know we'll carry on.
Melodies of life,
Come circle round and grow deep in our hearts,
as long as we remember |
|
| |
Traduzione:
Per molto tempo
ho cercato attraverso l'oscurità
le tracce dell'amore che tu hai lasciato
dentro il mio cuore malinconico,
per aprirmi un varco mentre raccoglievo i pezzi di
ciò che rimaneva.
Melodie di vita - l'amore perduto ritorna.
Le nostre strade si sono incrociate,
ma proprio non so dire perché.
Ci siamo incontrati, abbiamo riso,
abbiamo tenuto duro e poi ci siamo detti addio.
E chi ascolterà gli echi delle storie mai raccontate?
Lasciamole risuonare forte finché non saranno svelate.
Nei miei ricordi più belli,
ti vedo che mi vieni incontro.
Ora te ne sei andato,
ma continuo a sentirti chiamare il mio nome.
Una voce dal passato ha raggiunto la tua e la mia.
Si è aggiunta agli strati dell'armonia.
E così va, sempre più su.
Melodie di vita,
al di là del cielo dove volano gli uccelli
per sempre e oltre.
Così lontani e distanti,
guarda gli uccelli con i quali vola la canzone.
Scompaiono dolcemente tra la nebbia
delle nuvole su nel cielo.
Ho riposto i miei ricordi e i miei sogni su quelle ali.
Lasciamoli ora e vediamo che cosa ci porta il domani.
Nelle tue memorie più belle,
ti ricordi di avermi amato?
È stato il destino che ci ha portati così
vicini e ora mi ha lasciata indietro?
Una voce dal passato ha raggiunto la tua e la mia.
Si è aggiunta agli strati dell'armonia.
E così va, sempre più su.
Melodie di vita,
al di là del cielo dove volano gli uccelli
per sempre e oltre.
Se mi lascerò questo mondo solitario alle spalle,
la tua voce ricorderà ancora la nostra melodia.
Ora so che continueremo ad andare avanti.
Melodie di vita,
ci circondano con dolcezza e crescono
nel profondo dei nostri cuori,
finché avremo memoria di esse. |
|
| |
ISNT'IT
BEAUTIFUL? |
|
| |
Ecco la
bellissima ma forse un po corta canzone che accompagna
i nostri due eroi in un lungo bacio al chiaro di luna
in un lago incantato!Una scena favolosa! |
|
| |
(My) heart is swimming
in words
formed by the wind.
(My) voice carried
by a cloudy tomorrow.
A mirror moved
by the moon, trembled my heart.
Soft tears
filled with a stream of stars.
Isn't it beautiful?
Two of us walking hand in hand.
I want to go to
your town, your home, your arms.
I dream of lying
against your chest.
My body in your clasp,
disappearing into the evening.
Words stopped by the wind
are a gentle illusion.
A cloud-turned tommorrow is
a far-away voice.
My heart has been
in a moon-blocked flowing mirror.
Stars that swayed and flowed
can't hide my tears.
Isn't it beautiful?
Two of us walking hand in hand.
I want to go to
your town, your home, your arms.
I dream of your face
that softly melts in the
morning. |
|
| |
Traduzione:
Il (mio) cuore è inondato di parole
pronunciate dal vento
La (mia) voce viene trasportata
da un domani nuvoloso.
Uno specchio riflesso
dalla luna, fa tremare il mio cuore.
Lacrime leggere
scorrono con un ruscello di stelle.
Non è splendido?
Noi due che
camminiamo mano nella mano.
Voglio tornare
nella tua città,
nella tua casa, fra le tue braccia.
Ho sognato di giacere
sul tuo petto.
Il mio corpo
stretto nel tuo abbraccio,
che svaniva nella sera.
Le parole congelate dal vento sono
una tenera illusione.
Un domani divenuto nuvoloso è
una voce ormai lontana.
Il mio cuore è stato intrappolato
nello specchio danzante della luna.
Le stelle che oscillano e scorrono
non possono trattenere le mie lacrime.
Non è splendido?
Noi due che
camminiamo mano nella mano.
Voglio tornare
nella tua città,
nella tua casa, fra le tue braccia.
Sogno il tuo viso
che dolcemente si confonde
nella luce del mattino. |
|
| |
SIMPLE AND
CLEAN |
|
| |
Chi tra
voi ha finito Kingdom Hearts e che non si è innamorato
della conzone che c'e nel filmato finale alzi la mano!Anche
il piu duro di cuore non puo restare insensibile a Simple
and Clean cantata tra l'altro da Utada Hikaru che è
una famosissima cantante di J-Pop in giappone! |
|
| |
When you walk away
You don't hear me say please
Oh baby, don't go
Simple and clean is the way that you're making me feel
tonight
It's hard to let it go
You're giving me too many things
Lately you're all I need
You smiled at me and said,
Don't get me wrong I love you
But does that mean I have to meet your father?
When we are older you'll understand
What I meant when I said "No,
I don't think life is quite that simple"
When you walk away
You don't hear me say please
Oh baby, don't go
Simple and clean is the way that you're making me feel
tonight
It's hard to let it go
The daily things that keep us all busy
Are confusing me
That's when you came to me and said,
"Wish I could prove I love you
But does that mean I have to walk on water?
When we are older you'll understand
It's enough when I say so
And maybe some things are that simple"
When you walk away
You don't hear me say please
Oh baby, don't go
Simple and clean is the way that you're making me feel
tonight
It's hard to let it go
Hold me
Whatever lies beyond this morning
Is a little later on
Regardless of warnings the future doesn't scare me at
all
Nothing's like before
When you walk away
You don't hear me say please
Oh baby, don't go
Simple and clean is the way that you're making me feel
tonight
It's hard to let it go
Hold me
Whatever lies beyond this morning
Is a little later on
Regardless of warnings the future doesn't scare me at
all
Nothing's like before
Hold me
Whatever lies beyond this morning
Is a little later on
Regardless of warnings the future doesn't scare me at
all
Nothing's like before
|
|
| |
Traduzione
in Italiano:
Quando
te ne vai
Non ascoltarmi per favore mentre dico
Oh, piccolo, non andare
Semplice e puro è il modo in cui mi stai facendo sentire
stanotte.
E’ difficile lasciarlo andare.
Mistai dando troppe cose
Ultimamente sei tutto ciò di cui ho bisogno.
Mi hai sorriso e hai detto
Non fraintendermi, io ti amo
Ma questo significa che dovrò conoscere tuo padre?
Quando saremo più vecchi capirai
Che cosa intendevo quando dissi "No,
Non penso che la vita è davvero così semplice"
Non ascoltarmi per favore mentre dico
"Oh, piccolo, non andare"
Semplice e puro è il modo in cui mi stai facendo sentire
stanotte.
E’ difficile lasciarlo andare.
Le cose giornaliere che ci tengono tutti occupati
Mi stanno confondendo
Questo è come quando venisti da me e dicesti:;Vorrei poterti
provare che ti amo,
Ma questo significa che devo camminare sull’acqua?
Quando saremo più vecchi capirai
Che è abbastanza quando dico così,
E forse alcune cose sono quelle semplici
Quando te ne vai
Non ascoltarmi per favore mentre dico
”Oh, piccolo, non andare”
Semplice e puro è il modo in cui mi stai facendo sentire
stanotte.
E’ difficile lasciarlo andare.
Abbracciami,
Qualsiasi cosa si trovi oltre questo mattino
È un po’ più avanti.
Incurante degli avvertimenti, il futuro non mi spaventa
affatto
Niente è come prima.
Quando te ne vai
Non ascoltarmi per favore mentre dico
"Oh, piccolo, non andare"
Semplice e puro è il modo
in cui mi stai facendo sentire stanotte.
E’ difficile lasciarlo andare.Abbracciami,
Qualsiasi cosa si trovi oltre questo mattino
È un po’ più avanti.
Incurante degli avvertimenti, il futuro non mi spaventa
affatto
Niente è come prima.
|
|
| |
REAL
EMOTION |
|
| |
Bene
bene...in esclusiva (Tze!) vi ho messo il testo della
nuovissima Real Emotion!La canzone "tema"
di Final fantasy X-2.Questa bella canzone viene infatti
cantata dalla cara Yuna in uno stadio con milioni di
spettatori vistita con un vestito fighissimo, ballando
con una coreografia di ballerini all'inizio del gioco!Una
cosa allucinante ma bellissima.Il testo è in
inglese e visto Suketi da ne dovrebbe rimanere tale.
|
|
| |
What can I do for you?
What can I do for you?
I can hear you
What can I do for you?
Ano hi kokoro no kanata ni
Egaiteta basho ni iru
Tohou ni kuretetari suru
Keredo mou modorenai
Yume ni mita katachi to wa
Nani mo ka mo ga chigau
Genjitsu ni wa...memai sae suru
Real na sekai ni yureteru kanjou
Maketakunai
Mou tada hashiru shika nai kono mune ni
Kikoete kuru
Kimi wa hitori ja nai
What can I do for you?
What can I do for you?
I can hear you
What can I do for you?
Kesshite furimuki wa shinai
Anata ni wa tayoranai
Nani ka ga areba kanarazu
Sugu ni kite kureru kara
Ima boku ni dekiru koto
Sore wa shinjiru koto...
Shinjitsu nara kono mune ni aru
Real na sekai ni yureteru kanjou
Sasaeru no wa
Sou--anata ga oshiete kureta subete
Ima no watashi
Dakara, hitori ja nai
What can I do for you?
I can hear you
Real na sekai ni yureteru kanjou
Kanjite mo
Anata ga me o toojita nara soko ni iru
Kizuna ga aru
Dakara hitori ja nai
Real na sekai ni yureteru kanjou
Maketakunai
Mou tada hashiru shika nai kono mune ni
Kikoete kuru
Kimi wa hitori ja nai
What can I do for you?
I can hear you
What can I do for you?
I can hear you
|
|
| |
Traduzione
in itnglese
What
can I do for you?
What can I do for you?
I can hear you
What can I do for you?
There,
in the place you described
In the reaches of your heart that day
Though you may be puzzled
You can no longer return
Everything
is different
From the shapes I saw in dreams
Reality...even makes me dizzy
Emotions
swaying in the real world
I don't want to be defeated
All I can do now is run--I start to hear it
In my heart
You are not alone
What
can I do for you?
What can I do for you?
I can hear you
What can I do for you?
I'll
never turn around
I won't rely on you
Because if anything happens
You'll come quickly for sure
Now,
what I believe in
Is what
I can do...
Truth? It's in my heart
Emotions
swaying in the real world
What's
supporting me?
That's right--everything you taught me
Me right now
So you're not alone
What
can I do for you?
I can hear you
Emotions
swaying in the real world
Even if you feel them
If your eyes are closed, then I'm there
We are chained
So you're not alone
Emotions
swaying in the real world
I don't want to be defeated
All I can do now is run--I start to hear it
In my heart
You are not alone
What
can I do for you?
What can I do for you?
I can hear you
What can I do for you?
|
|
| |
|
|
| |
NB:Ricordo
che l'autrice delle traduzioni in questione e Minhea
se avete qualcosa da dirle allora clikkate qui
per mandarle una mail! |
|
|
|
|